• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
Sortierreihenfolge:
Polina Milenina
Polina Milenina
Ort
Russische Föderation
Über mich
Дипломированный переводчик японского и английского языков (МГЛУ, Осакский Университет), SmartCAT Senior Translator. Ежедневный объем выработки от 15 и более страниц перевода. Работаю с широким спектром тематик, в частности, управленческим консалтингом (презентации BCG, KPMG, McKinsey), ИТ и криптовалютой, маркетингом и пресс-релизами, юриспруденцией и нотариальным переводом, локализацией приложений и веб-страниц. Использую Memsource, SmartCAT. Для меня перевод – это больше, чем просто работа. Это полное погружение в материал, доскональное изучение тематики текста, четкое соблюдение сроков/терминологии и постоянный контакт с заказчиком.
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 83 Bewertungen
6.5 Mio.Wörter
1616Projekte
0.04
pro Wort
8:25 PM Zuletzt gesehen: vor 8 Stunden
Steven Mu
Steven Mu
Ort
Russische Föderation
Über mich
This is Steven Mu, a Master and freelance translator & engineer in China with over 20 years and 10 million words experience in translation. I had worked in a giant industrial enterprise as a professional translator for more than 10 years. Over the years I have translated large amount of technical, engineering, medical, business, marketing, travel files and so on. I am native in Chinese (Simplified & Traditional) and have a good command of English. I can provide qualified & idiomatic translations. I have provided translation service for a lot of famous companies worldwide. I saw your job posting on Proz.com and interested in working with you. Hope I can work with you in your project. -Daily capacity: 2000 - 3000 words. -Fields of expertise: Engineering & Technology (chemical engineering, mechanical, electrical, manufacturing, automobile, architecture, metal etc.), IT, Medical, Acdemic, Education, Pharmaceutical, Marketing, Business, Financial, Tourism, Fashion, Agriculture, Patent, Law, games etc. -CAT tools used: SDL Trados Studio 2015 & previous versions including Trados 2007 & SDLX, Deja Vu X3, MemoQ Pro 2015 7.8.52.0, Across V6.0, IBM TM/OpenTM2, Wordfast, OmegaT, STAR Transit, SDL WorldServer, SDL Passolo, Xbench etc. I can use Trados skillfully in translation and localization. Attached is my CV, please find. Best Regards, Steven Mu Tel: 86(454)8582396 Mobile: 86-13069760509 Skype: hawkmu888 msn: hawkmu@hotmail.com E-mail: hawkmu@foxmail.com My Proz.com profile: Http://www.proz.com/profile/707095 My address: Jiamusi City, Heilongjiang P.R. China
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 26 Bewertungen
245 Tsd.Wörter
295Projekte
0.088
pro Wort
8:25 PM Zuletzt gesehen: vor 3 Tagen
Yoko Tomiyama
Yoko Tomiyama
Ort
Japan
Über mich
I have been working as a technical translator since 2002.
Übersetzung
IT und Telekommunikation
IT und Telekommunikation
Elektrotechnik und Elektronik
Elektrotechnik und Elektronik
Medizin
Medizin
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 2 Bewertungen
6 317Wörter
13Projekte
0.146
pro Wort
2:25 AM Zuletzt gesehen: vor 4 Tagen
Rosa Hi
Rosa Hi
Ort
Japan
Über mich
My study at Sannno involved many relevant subjects such as Marketing, International Trade, IT management, Psychology and so on. I believe these should help to work on the rest of the business field beside Management. My study at Kogakuin University involved range of science and chemical domain as well as experiments in labo. I improved my translation skills with engineering and technical issues when I worked regulary at Ebara Corporation in Japan while I studied chemistry at Kogakuin University at nights from Mondays through Saturdays for 2 years. Recently I enrolled the Graduate school of Akita International University, where is the only one Professional Graduate School for teachers teaching English and Japanese languages in Japan. So, I am now much convinced with my language competence in Japanese language to be proved in a theoretical way as well as English. This means my educational background can qualify me for translation job between English and Japanese.
Übersetzung
Gaming
Gaming
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 6 Bewertungen
140 Tsd.Wörter
37Projekte
0.088
pro Wort
2:25 AM Zuletzt gesehen: vor 15 Stunden
Yuma Kurokawa
Yuma Kurokawa
Ort
Japan
Über mich
I’m a EN/JP translator specialized in the gaming and marketing field. I’ve translated many texts for over 30 game titles. e.g. -In-game texts -Descriptions for skills and achievements -Subtitles for trailers -PR texts for blogs, websites, App Store and Google Play -RPG, TRPG, Strategy, Action, Adult contents {game, video game, app, marketing, RPG}
Übersetzung
Gaming
Gaming
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 41 Bewertungen
949 Tsd.Wörter
2017Projekte
0.088
pro Wort
2:25 AM Zuletzt gesehen: vor 8 Stunden
Tatsuya Konishi
Tatsuya Konishi
Ort
Japan
Übersetzung
IT und Telekommunikation
IT und Telekommunikation
Marketing, Werbung und PR
Marketing, Werbung und PR
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 6 Bewertungen
1.1 Mio.Wörter
858Projekte
0.099
pro Wort
2:25 AM Zuletzt gesehen: vor 4 Stunden
Shuntaro Takahashi
Shuntaro Takahashi
Ort
Japan, 宮城県仙台市青葉区
Über mich
米国4年制大学を卒業 AthleticTraining専攻 NATA-ATC取得、NSCA-CSCS/CPT保持 米国にてAthleticTrainer/Strength&Conditioning Specialistとして5年間活動
Übersetzung
IT und Telekommunikation
IT und Telekommunikation
Marketing, Werbung und PR
Marketing, Werbung und PR
Software
Software
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 35 Bewertungen
343 Tsd.Wörter
302Projekte
0.042
pro Wort
Zuletzt gesehen: vor 35 Stunden
Miho Miyazaki
Miho Miyazaki
Ort
Singapur
Übersetzung
IT und Telekommunikation
IT und Telekommunikation
Software
Software
Gaming
Gaming
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 55 Bewertungen
2 Mio.Wörter
1719Projekte
0.088
pro Wort
Zuletzt gesehen: vor 2 Tagen
Tomoyuki Kono
Tomoyuki Kono
Ort
Vereinigtes Königreich
Über mich
I have been a full-time translator since 2008 working in a wide range of fields such as software, IT, medical, marketing and business.
Übersetzung
IT und Telekommunikation
IT und Telekommunikation
90%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 4 Bewertungen
31 Tsd.Wörter
88Projekte
0.11
pro Wort
Zuletzt gesehen: vor 4 Tagen
Hwami Kim
Hwami Kim
Ort
Japan, Oosaka
Über mich
IT業界で働いてきましたので、翻訳もIT関連の案件を多くこなしてきました。また、仮想通貨に関しては翻訳いがいにも独自に調査して知識を積んでいます
Übersetzung
Blockchain und Kryptowährung
Blockchain und Kryptowährung
Software
Software
98%Qualität
98%Termintreue
Beruhend auf 11 Bewertungen
123 Tsd.Wörter
67Projekte
0.044
pro Wort
2:25 AM Zuletzt gesehen: vor 6 Tagen
Yoshi Frank T
Yoshi Frank T
Ort
Neuseeland, Auckland
Über mich
I am a Japanese native, living in New Zealand, and do translation as a second job. I have many years experience of both English and Japanese translation for industries and governments. I have experiences in the following fields: - Environment impact assessment - Water environment - Transportation planning - Software manuals and documents - Energy resources - Mechanics - Economics - National bulletin articles - Tourism - Marketing - Legal documents - Social Sciences My standard rates are as the following. Negotiable in detail. Translation Editing Proofreading E->J 0.05/E-word 0.025/J-character 0.025/J-character J->E 0.025/J-character 0.025/E-word 0.025/E-word Urgent (=<2 days deadline) +50% Small (<500 English words or <1,000 Japanese characters) +50%
Übersetzung
Gaming
Gaming
50%Qualität
50%Termintreue
Beruhend auf 2 Bewertungen
43 Tsd.Wörter
16Projekte
0.05
pro Wort
5:25 AM
Akyn Bakdaulet
Akyn Bakdaulet
Ort
Kasachstan, Almaty
Über mich
2002 - 2006 Агентство переводов "Котери" (японский, турецкий, русский, казахский); 2006 - по настоящее время Агентство переводов Translation Services; 2006 - по настоящее время Агентство переводов Golden Lion (японский, турецкий, русский, казахский); 2010 - 2011 телеканал 31 (турецкие сериалы) 2015 - по настоящее время Агентство переводов Inolingvo (японский, турецкий, русский, казахский); 2015 год Российская компания Logrus (турецкий)
Übersetzung
27 Tsd.Wörter
3Projekte
0.066
pro Wort
11:25 PM Zuletzt gesehen: vor 4 Tagen
Andrey Lazarenko
Andrey Lazarenko
Ort
Russische Föderation
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 1 Bewertung
429 Tsd.Wörter
2Projekte
0.077
pro Wort
3:25 AM Zuletzt gesehen: vor 3 Tagen
Nishiyama Kohtaro
Nishiyama Kohtaro
Ort
Vereinigte Staaten von Amerika, Columbus
Über mich
I work in the cost planning department of an automotive parts manufacturer. I have been working with a Japanese car maker to ensure successful new model startups with reasonable cost structures and cost maintenance for mass production and service parts. My strength in translation is rooted in my education and work experiences in both Japan and the United States.
Übersetzung
IT und Telekommunikation
IT und Telekommunikation
18.5 Tsd.Wörter
4Projekte
0.088
pro Wort
12:25 PM
Chikako Siebers
Chikako Siebers
Ort
Vereinigte Staaten von Amerika, ウィスコンシン州ミルウォーキー
Über mich
主にIT、ビジネス、医療機器の分野の和訳を行っております。
Übersetzung
IT und Telekommunikation
IT und Telekommunikation
1 mehr
Elektrotechnik und Elektronik
Elektrotechnik und Elektronik
1 mehr
Medizin
Medizin
1 mehr
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 1 Bewertung
0.132
pro Wort
11:25 AM
Yuzhu Liu
Yuzhu Liu
Ort
China, Shenzhen
Über mich
Japanese&Chinese&English Language Localization I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day. #Professional Background# Master of Translation and Interpreting Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese. 7 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP⇋ EN⇋CN⇋JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, healthcare, etc. #Services# Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check). *Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed. *Instant Response: Quick response to your messages. #Tools# Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 28 Bewertungen
420 Tsd.Wörter
146Projekte
0.055
pro Wort
9:25 AM Zuletzt gesehen: vor 3 Stunden
Darina Komachkova
Darina Komachkova
Ort
Weißrussland, Minsk
Über mich
Диплом переводчика японского и английского языков БГУ (2009-2014гг.) Высокое качество перевода. Ответственность. Строгое соблюдение сроков. ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Specialist degree in translation (Japanese, English) High-quality translation. Responsible approach. Meeting deadlines ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 翻訳の専門職学位(日本語、英語) 高品質な翻訳。 責任あるアプローチ。締め切りに間に合う
Übersetzung
98%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 13 Bewertungen
1.2 Mio.Wörter
179Projekte
0.055
pro Wort
8:25 PM Jetzt online
Eriko S
Eriko S
Ort
Niederlande
Über mich
素早いレスポンス、正確で高品質な翻訳を心がけています。
Übersetzung
95%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 8 Bewertungen
236 Tsd.Wörter
115Projekte
0.11
pro Wort
6:25 PM Zuletzt gesehen: vor 2 Stunden
Rena Connor
Rena Connor
Ort
Vereinigte Staaten von Amerika
Über mich
ENGLISH/JAPANESE Translator
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 33 Bewertungen
523 Tsd.Wörter
199Projekte
0.11
pro Wort
9:25 AM Zuletzt gesehen: vor 13 Stunden
Emi Tanaka
Emi Tanaka
Ort
Vereinigtes Königreich
Über mich
I'm a native Japanese translator. I have experience in technical translation. My specialties are Financial, Legal, and Marketing translation. My 3 years of translation (proofreading) experience includes: * Websites and landing pages of cryptocurrencies, investments, healthcare, software, and social networks including HTML texts, * Blogs about science and technology, * White papers of cryptocurrencies and ICOs, * Legal documents such as Articles of incorporation, Privacy Policy, and Terms and Conditions, * Subtitles of YouTube videos, * Novels (science fiction and fantasy), * CV and cover letter, * HR training materials including video descriptions and reference materials, * Language education app and pregnancy app, * Email marketing campaigns (copy), * Introduction materials of companies, * Marketing copies for movies, school, travel company, game company, social networks, and engineering company, etc. I will translate your words from English to Japanese with a robust approach.
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 3 Bewertungen
112 Tsd.Wörter
15Projekte
0.088
pro Wort
Jetzt online
SIYUAN LIU
SIYUAN LIU
Ort
China, Guangzhou
Über mich
★ Master of Translation and Interpreting with the China Accreditation Test for Translators and Interpreters Level 2 & the Certificate of the test of United Nations Language Professionals Training Programme P1. ★ Japanese Language Proficiency Test Level N1; S-TOPIK Level 5. ★ Multilingual: Chinese (simplified)/Chinese (HK), English, Japanese, Korean. ★ Experienced and Responsible: I’ve translated over 450k words in various field. High quality and best rates are promised. ★ CAT Tools: SDL Trados, memoQ, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Passolo, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, etc. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. The rates are negotiable for long-term cooperation. Thank you for your trust!
Übersetzung
98%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 22 Bewertungen
331 Tsd.Wörter
162Projekte
0.22
pro Wort
1:25 AM Jetzt online
Ashley Dary
Ashley Dary
Ort
Vereinigte Staaten von Amerika
Übersetzung
1.8 Mio.Wörter
16Projekte
0.032
pro Wort
11:25 AM Zuletzt gesehen: vor 12 Stunden
Gina syhesyo
Gina syhesyo
Ort
Nepal
Über mich
I've been translating since 2010. [Smartcat availability-Nepal TIme 6 AM to 11:45 PM]
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 1 Bewertung
41 Tsd.Wörter
34Projekte
0.042
pro Wort
11:10 PM Zuletzt gesehen: vor 7 Stunden
Takako Morita
Takako Morita
Ort
Vereinigte Staaten von Amerika, Ventura
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 3 Bewertungen
30 Tsd.Wörter
24Projekte
0.11
pro Wort
9:25 AM Zuletzt gesehen: vor 16 Stunden
Yuira Satomi
Yuira Satomi
Ort
Japan, Nagoya
Über mich
I am a freelance translator & editor. I majored in Computer Engineering at my university. After my graduation from university I lived in Australia for 3 years to work as a computer programmer, which helped me to improve my English skills. And then I moved to China and worked as a project manager for 5 years. Over the last 7 years, I have translated many translation tasks on various job sites such as www.freelancer.com that is one of the world’s largest job sites. Korean is my second native language because I was brought up in Korea from 6 to 17. I can translate English<->Japanese, English<->Korean, Korean<->Japanese. I am good at technical translation, especially IT-related translation. I want US$ 0.04~0.07 per word (or US$ 0.024~0.04 per character) and I can translate 2000 words (or 2500 characters) a day. I can also edit Microsoft Word, Power Point, Publisher files and Adobe Illustrator, InDesign, Photoshop, PDF files. The price for DTP is US$ 3.12~5.2 per page and US$ 3.0~5.0 per one image need to be edited. If necessary, I can work on holidays or overtime.
Übersetzung
76 Tsd.Wörter
19Projekte
0.088
pro Wort
2:25 AM Zuletzt gesehen: vor 27 Stunden
Emma Momoko Tanaka
Emma Momoko Tanaka
Ort
Australien, Brisbane
Über mich
Emma is a native Japanese translator who helps clients from all over the world localize their games and websites from English to Japanese to expand their market into the world's 3rd largest games market, Japan. She has a Graduate Diploma in Translation and 5 years' experience. Raised in both Japan and New Zealand, Emma has relocated to Australia where she works in her home office with her PA (French Bulldog, named Finnegan).
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 14 Bewertungen
959 Tsd.Wörter
626Projekte
0.11
pro Wort
3:25 AM Zuletzt gesehen: vor 17 Stunden
Vladimir Vladimirov
Vladimir Vladimirov
Ort
Russische Föderation
Über mich
Working in automotive and engineering industry last 10 years. I have expertise in translation of wide scope of administrative and engineering documents used for technical support projects. Also, during my work for governmental bodies I mastered official papers translation skills .
Übersetzung
119 Tsd.Wörter
17Projekte
0.109
pro Wort
9:25 PM Zuletzt gesehen: vor 2 Tagen
Tatyana Kazantseva
Tatyana Kazantseva
Ort
Russische Föderation
Über mich
Здравствуйте. Я - дипломированный переводчик японского и английского языков, опыт работы более 6 лет, проживаю в Санкт-Петербурге. Специализируюсь на письменных переводах, работаю удаленно. Я работала над многими проектами, в частности, переводом устава банка "Мидзухо" с русского на японский язык, участвовала в проекте перевода сайта компании "Аэрофлот" с русского на японский язык (с БП Abbyy Lingvo), переводила детский путеводитель по Европе из серии Lonely Planet, и т.д. Буду рада сотрудничеству!
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 4 Bewertungen
182 Tsd.Wörter
20Projekte
0.064
pro Wort
5:25 AM Zuletzt gesehen: vor 2 Tagen
Takako Sibuya
Takako Sibuya
Ort
Japan
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 13 Bewertungen
278 Tsd.Wörter
95Projekte
0.055
pro Wort
2:25 AM Zuletzt gesehen: vor 2 Tagen
Kazuki Sato
Kazuki Sato
Ort
Japan
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 61 Bewertungen
273 Tsd.Wörter
256Projekte
0.083
pro Wort
2:25 AM Zuletzt gesehen: vor 3 Tagen
Anna Kurilenkova
Anna Kurilenkova
Ort
Russische Föderation
Über mich
Freelance translator ( Jap <=> Rus, En <=> Rus,), specialising in medical and pharmaceutical topics, Japanese business correspondence. Also I like making presentations and organising material in schemes or diagrams.
Übersetzung
88 Tsd.Wörter
16Projekte
0.096
pro Wort
8:25 PM Zuletzt gesehen: vor 3 Tagen
Yoko Chen
Yoko Chen
Ort
China, 郑州
Über mich
Accept payment to smartcat and payonner, also accept bank transfer (transfer to China account).
Übersetzung
115 Tsd.Wörter
10Projekte
0.017
pro Wort
1:25 AM Zuletzt gesehen: vor 4 Tagen
Hwang Nara
Hwang Nara
Ort
Vietnam, Ha Noi
Über mich
My name is Nara Hwang. I am recently working as a freelance translator. I would like to have an opportunity to collaborate with you. I have more than 10 years of experience in both English-Japanese translation and interpretation. I have worked with various agencies/ LPS and other end-clients, mainly NGOs, State authorities in Japan, focusing on financial, marketing, medical, and life science; and there has never been any complaint about my products. Moreover, I am able to work on projects of different aspects, since I am also qualified in Project Management. During my career, I have participated in several projects in healthcare, life science and advertising of Japan’s Ministry of Health, Abbott, Unilever Japan and so on.
Übersetzung
87%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 3 Bewertungen
34 Tsd.Wörter
14Projekte
0.088
pro Wort
12:25 AM Zuletzt gesehen: vor 4 Tagen
chiaki watanabe
chiaki watanabe
Ort
Japan
Übersetzung
17.8 Tsd.Wörter
12Projekte
0.066
pro Wort
Zuletzt gesehen: vor 3 Tagen
Joy Liang
Joy Liang
Ort
China, Shenzhen
Über mich
Toplingual Service is a professional language translation services provider with over 2,000 active translators. We support over 100 language combinations and serve clients across the globe, helping them to break language barriers and bridge cultural differences. We specialize in translation of various documentation – Finance, Law, Business, Marketing, Healthcare, IT, Hardware, Engineering, Mechanical, Electronics, Politics, Tourism and Hotel, Telecom, Manufacturing, etc. We can also help you with video transcription and subtitle, MTPE, desktop publishing and copy-writing. We are a friendly, flexible and creative team of professionals motivated to strive for great results. We accept different projects, even the most challenging ones, and treat them with the highest level of responsibility. We offer decent quality at a reasonable price, quality and customer satisfaction are our priorities. Feel free to get back to me in order to discuss the opportunity to begin a collaboration.
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 2 Bewertungen
14.1 Tsd.Wörter
12Projekte
0.11
pro Wort
1:25 AM Zuletzt gesehen: vor 2 Stunden
Joey Hunt
Joey Hunt
Ort
Vereinigte Staaten von Amerika
Über mich
SEAtongue is an Asian language translation and localization specialist based in the South East Asia with headquarters in Malaysia and offices worldwide. We‘re specialized in CJK languages, Middle East language, SEA languages and AS languages; However, we can also handle your translation requirements into 80+ languages. To learn more about us, kindly visit our website at https://seatongue.com/ Or you can check our company profile at https://goo.gl/6z43hR
Übersetzung
12.5 Tsd.Wörter
27Projekte
0.132
pro Wort
1:25 PM Jetzt online
Hitomi Moro
Hitomi Moro
Ort
Deutschland
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 3 Bewertungen
71 Tsd.Wörter
8Projekte
0.153
pro Wort
Zuletzt gesehen: vor 5 Tagen
Patskin Mikhail
Patskin Mikhail
Ort
Russische Föderation
Über mich
Студент 4-го курса Иркутского Государственного Университета по направлению лингвистика, перевод японского и английского языков. Стажировался в Японии в городе Канадзава, префектура Исикава, на протяжении двух месяцев. Во время учёбы активно участвовал в различных программах по взаимодействию с японцами. Работал в качестве устного переводчика на различных мероприятиях, таких как Фестиваль деревянной скульптуры Лукоморье г. Ангарск, Фестиваль интеллектуальной музыки "Fall up" Уровень Noryoku shiken - 2 кю. I am 4th grade student from Irkutsk State University, linguistic course. I have been studying in Kanazawa city, Ishikawa prefecture for two month. During my studies have participated in different programs refering to Russia-Japan relationship. Have worked as interpreter in different projects. Nihongo Noryoku Shiken - 2 kyu
Übersetzung
67%Qualität
60%Termintreue
Beruhend auf 3 Bewertungen
280 Tsd.Wörter
22Projekte
0.016
pro Wort
12:25 AM
Andy Nong
Andy Nong
Ort
China, shenzhen
Über mich
CCJK provides localization and translation services to businesses and individuals on a global scale. We offer quality translation at reasonable prices in over 80 language pairs. With thousands of native and industry-specific linguists worldwide, we work around the clock to deliver projects in the fastest turnaround times to our clients.
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 8 Bewertungen
64 Tsd.Wörter
16Projekte
0.165
pro Wort
1:25 AM
Anna Perezhogina
Anna Perezhogina
Ort
Russische Föderation
Über mich
Закончила Челябинский Государственный Университет (2014) по специальности регионоведение (востоковедение), с 2011 года занимаюсь репетиторством китайского языка. Прошла годовую языковую стажировку в Сучжоуском Университете (КНР), получен сертификат HSK5, подтверждающий владение китайским языком на уровне С1 (продвинутый). Получила степень магистра экономики в Харбинском Политехническом Университете (2016), где обучалась на китайском языке. В настоящее время работаю экономистом в судостроительной компании, где ежедневно использую английский и китайский языки, осуществляя переводы (устные: коммерческие переговоры, технические переговоры, телефонные звонки; письменные: технические документы, спецификации, тексты договоров и соглашений, деловая переписка). Изучаю японский язык в АНО "Японский Центр" в г. Санкт-Петербург, имею Сертификат JLPT N3, подтверждающий владение японским языком на уровне В1 (средний). Готова к проектному и долгосрочному сотрудничеству.
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 1 Bewertung
111 Tsd.Wörter
7Projekte
0.112
pro Wort
7:25 PM Zuletzt gesehen: vor 3 Tagen
Susan Miles
Susan Miles
Ort
Vereinigte Staaten von Amerika, Tulsa
Über mich
I worked for PR and IT software companies in Tokyo for more than 5 years. After I left Tokyo, I started my own translation business that focuses on General Business, Marketing, Media and Media Education. My office is currently located at Tulsa Oklahoma (office hours : 9 am - 5 pm CST). Feel free to contact me if you are looking for an English - Japanese Linguist. "Japan Translator Association Certified Business Translation Proficiency Test : Grade 3 Holder".
Übersetzung
129 Tsd.Wörter
6Projekte
0.077
pro Wort
Zuletzt gesehen: vor 2 Stunden
Eri Nishimoto
Eri Nishimoto
Ort
Japan, Yokohama
Über mich
Studied at Moscow State Linguistic University (2018-2019) , Graduated from Osaka University, Bachelor of Foreign Studies (Russian Language) (2019) , Worked for Japan-Russia Youth Exchange Center (2019-2020) Skills: ТРКИ (TORFL), 3rd grade (2018) / Japanese Language Teaching Competency Test (2019)
Übersetzung
5 323Wörter
4Projekte
0.08
pro Wort
2:25 AM
Okuda Ryohei
Okuda Ryohei
Ort
Japan, Nara
Über mich
I'm a fresh translator who is now working for a software company in Kyoto. Although I basically accept your request in translation, what I'd like you to is not ask for me an urgent translation (deadline is within 1~2 days ). I can handle more than 1000 to 1500 words per day. (working time : AM 10:00 ~ PM 17:00) I've used some translation software, Memsource, Smartcat and Wordfast, moreover, I've used Wordpress so I have knowledge of HTML. I mainly use Skype, Chatwork, and Whatsapp for communication. Finally, I'm always trying to provide the best quality translation to you.
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 5 Bewertungen
41 Tsd.Wörter
34Projekte
0.055
pro Wort
5:25 AM
Smith Forestieri
Smith Forestieri
Ort
Somalia, Mogadishu
Über mich
I am an English native and a Japanese bilingual, I am an IT specialist by major across various fields. I was interested in Japanese culture so I spent over 4 years to learn her language until I am able to speak write and read fluently. Since I developed the skill I decided to pursue a career as a translator and hence I have worked on various projects with various people to deliver a satisfactory job.
Übersetzung
51 Tsd.Wörter
6Projekte
0.088
pro Wort
7:25 PM Zuletzt gesehen: vor 4 Tagen
Zhou - Belinda Xiaoping
Zhou - Belinda Xiaoping
Ort
China, Chongqing
Über mich
My native language is Chinese and Japanese, I have been working as a full-time professional freelance translator for many companies in China and around the world for ten years, specializing in financial, website,contract,agreement, marketing, tourism & travel ,games, law, IT and computer, electronics, software, medicine, chemistry, biochemistry, hotel, engineering, communications, telecommunications, Textiles,medical, pharmaceuticals, etc. from English to Chinese and Russian to Chinese, English to Japanese or vice versa. If given the chance, i will do my best.
Übersetzung
95%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 12 Bewertungen
698 Tsd.Wörter
221Projekte
0.055
pro Wort
1:25 AM Zuletzt gesehen: vor 30 Stunden
Kong Yu
Kong Yu
Ort
Vereinigte Staaten von Amerika, California
Über mich
Hello, My name is Kong Yu. I am a certified and sworn bilingual Japanese/Chinese translator and proofreader. Best regards, Kong Yu
Übersetzung
27%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 3 Bewertungen
9 240Wörter
13Projekte
0.033
pro Wort
9:25 AM Zuletzt gesehen: vor 19 Stunden
Christelle CHEN
Christelle CHEN
Ort
China, Jinan
Über mich
All the translation documents will be reviewed by myself after translated and will be corrected by a second translator. You can trust me and I am totally qualified to protect the integrity of your document, never late in submitting translation case and keep secret for your non-isclosure information.
Übersetzung
100%Qualität
100%Termintreue
Beruhend auf 1 Bewertung
24 Tsd.Wörter
20Projekte
0.099
pro Wort
1:25 AM
Bugra Bagci
Bugra Bagci
Ort
Türkei, Istanbul
Über mich
Since 2012, I have been doing translation and interpreting jobs in Turkish-Japanese-English language pairs. If you have any inquiry, please contact to me at r.bugra@gmail.com
Übersetzung
423 Tsd.Wörter
3Projekte
0.066
pro Wort
8:25 PM Zuletzt gesehen: vor 5 Tagen
Krishna Khakurel
Krishna Khakurel
Ort
Nepal
Übersetzung
16.2 Tsd.Wörter
1Projekt
0.055
pro Wort
Zuletzt gesehen: vor 3 Stunden
Marcus Olu
Marcus Olu
Ort
Vereinigte Staaten von Amerika, New york
Über mich
Am a young lingusit with a bachelor Degree in lingusit and foreign language A translator by training and a career diplomat. I am a graduate from Texas University with a language combination of Japan, Chinese and Korean. Besides, I have accumulated a professional experience of 3 years in the Foreign Affairs (USAFA). My work in the USAFA involves, inter alia, writing, translating and editing, which enabled me to develop, through the years, good writing and translation skills in my three-language combination as well as a scrupulous approach to detailed work. I am familiar with a wide variety of subjects on the bilateral level, including political questions, economics, development cooperation and scientific and cultural cooperation. I also consolidated this asset with freelance translations, such as the few medical modules that I translated from Korean and Japanese into English, and vice-versa, for the WHO Office in The State...
Übersetzung
22 Tsd.Wörter
0.039
pro Wort
6:25 PM Zuletzt gesehen: vor 5 Stunden
Filter
Preis pro Wort